به خاطر علاقهای که به وسترنهای اسپاگتی داشتم و دارم و برایم خاطرهانگیزند، و به دلیل نبود منابع موثق دربارۀ این ژانر طی سالهای بسیار، وقتی کتاب توماس وایزر به نام Spaghetti Westerns: the Good, the Bad and the Violent را یافتم، کتاب بالینیام شد. زمانی که برای شناساندن این ژانر کمتر قدردیده به علاقهمندان سینما تصمیم به ترجمۀ این کتاب گرفتم، شروع به دیدن یکیک فیلمها کردم که یا خودم ویدئو یا دیویدی آنها را دارم و یا در اینترنت در دسترس هستند. آنجا بود که متوجه شدم این کتاب سرشار از غلط است. داستان بسیاری از فیلمها ربطی به خود فیلم ندارد. نام شخصیتها و بازیگران اشتباه است. سال نمایش فیلمها اشتباه است و بسیاری اشتباهات دیگر. این بود که از این کتاب فقط نام فیلمها را گرفتم و بقیه را پس از دیدن فیلمها و جستوجوی بسیار در منابع اینترنتی و... نوشتم. به همین دلیل دیگر نمیشود اسم این را ترجمه گذاشت!